《劣等生》/雅克·普莱维尔?话语?1945/魏震willnox翻译解析
~
他用摇头说不
但在心里却说是
他对喜欢的说是
却总对老师说不
他站着
大家问着他
盘问了所有的问题
突然在他周围一阵狂笑爆出
然而他擦去所有
数字和词语
日期和姓名
句子和企图
在神童们骄傲的讥笑声中
甚至在老师的威胁下
他用五色的粉笔
在不幸的黑板上
把幸福的面孔勾画出。
~
lecre/jacquesprevert?paroles?1945
ildite
maisilditouiaveclecoeurilditouiàcequ'ilaimeilditnonauprofesseur
&
&ioouslesproblèmessontposes
soudainlefourireleprend
&ileffacetoutleschiffresetlesmotslesdatesetlesnomslesphrasesetlespièges
&malgrelesmere
sousleshueesdesenfantsprodigesavecdescraiesdetouteslescouleurssurletableaunoirdumalheurildessinelevisagedubonheur.
~
1.诗句理解
1-4行中交替的是是非非
“摇头说不”(ildite)和“对老师说不”(ilditnonauprofesseur),是对“脑袋”中被反复灌输东西的厌烦以及对老师的排斥,描述出一个劣等生厌学的心里和所表现出的无意识行为。劣等生通常不会从逻辑上和规则制度上以及道德上来判断是非,而往往是从个人感性好恶上。
“但在他内心却说是”(maisilditouiaveclec?ur),“对他喜欢的说是”(ilditouiàcequ’ilaime),劣等生有着自己内心最真实的感知,所谓的劣等生其实本质很好。简单的四句勾画出劣等生的叛逆心态,通过劣等生的是非判断突出冲突,隐喻着社会上的道德教条(头脑里被灌输的知识或宗教教条)以及教育体制(老师)和个人真实感知(心里认可的和喜欢的)之间的矛盾,暗示着人们对传统及权利机构的不满[2]。