我国著名诗人穆旦对这首诗有更深的解读:
写实和象征两种境界同时并存,互相转化。这一切是因为诗人把马和海浪平行地描写下来……它不仅仅描写马和海浪,而且,并且还在描写着更高的境界——人的心灵,人的性格。加入这一个因素以后,再读一遍,我们就会不仅想到马和海浪,还想到一个热烈生活的奋不顾身的人,他朝着自己的理想冲去,心灵碰到现实(石岩)而粉碎为水花,那就是悲剧,是只能令人感到沉重的。
这种深沉的悲思在丘特切夫诗中很常见。如《在初秋的节令中》一诗:
初秋有一段奇异的时节,
它虽然短暂,却非常明丽——
整个白天好似水晶的凝结,
而夜晚的天空是透明的……
在矫健的镰刀游过的地方,
谷穗落了,现在是空旷无垠——
只有在悠闲的田垄的残埂上
还有蛛网的游丝耀人眼睛。
空气沉静了,不再听见鸟歌,
但离冬天的风暴还很遥远——
在休憩的土地上,流动着
一片温暖而纯净的蔚蓝……
这首诗流露出诗人泛神主义的倾向,丘特切夫将目光停驻在寒冷的西伯利亚平原上,他眼中的整片土地不仅富含收获,还“流动着/一片温暖而纯净的蔚蓝”,而这流动的蔚蓝,何尝不是自然神性的慰藉呢。
这首诗的另一亮点在于“水晶”意象,我们常规的关于秋的比喻,极少如此,秋如水晶,珍贵剔透,却一不留神遗失了——西伯利亚寒冬的风暴是否会是神的惩戒?
明亮的星宿总是相互映衬,谈及丘特切夫诗歌成就,绕不开两位挚友。1828年,丘特切夫和海涅在德国慕尼黑相识,成为挚交。重视情感的流露与挥发是德国浪漫派一个明显特征,而海涅将这种浪漫派的特点发挥到了极致。而丘特切夫将其吸收并融进了自身的诗歌语言中,使之成为表达内心纹理的手段。
同样的,得益于德国外交官的职务,丘特切夫有幸结识了德国哲学家谢林。历数古今诗人可以发现,诗艺精深并不代表政治才能同样卓越。在德期间,丘特切夫希望能以仕途展现自己的价值,然而却被同僚冷落、排挤,这让敏感的诗人感觉极其愤懑。此时谢林给予了诗人热诚,在谢林哲学思想的影响下,丘特切夫在诗歌纵深上层层深掘,以至于汪剑钊先生认为切特切夫诗歌的深邃程度超越了普希金。
正因如此,穆旦认为在惆怅中显现洒脱的丘特切夫才是“俄罗斯真正的诗人”:
他总是在诗歌中发出心灵的呼喊,……诗歌是诗人政治生活、情感体验和哲学思考的大综合,是他对整个宇宙自然天地人生的领悟和抒发。他太像中国古代的诗人了.他们咏古抒怀,触景生情,对于这样的诗人来说,诗歌就是他们的所有审美意趣和态度性情的承载。
丘特切夫诗歌的巅峰是赠予爱人的二十二首诗歌,诗人自己将其称之为“最后的爱情”,也即后来被人盛赞的“杰尼西耶娃组诗”。在与杰尼西耶娃十四年的恋情中,诗人以喜悦,痛苦,真挚等感情下笔,刻画了那段时光两人的如胶似漆:
我重又伫立在涅瓦河上,
仿佛回到了逝去的岁月,
就像你还活着,
我凝视这睡意深沉的水流。
蓝色天空没有一-丝火星,
万籁俱寂,迷人的苍白,
唯有沉思的涅瓦河
依然流淌着月亮的清辉。
这一切莫非只是在做梦,
还是我目睹的实景?
在这皎洁的月光下,
我和你活着起远眺什么?
《我重又伫立在涅瓦河.....》
究其一生,在政治上的丘特切夫不过是沙皇政权的小官吏,一生难得其志,这倒是与中国的那些仕途多舛的大诗人联系到一起了。但是作为诗人的丘特切夫却是让那些仕途得意的人一生难以望其项背,像一颗星,永远闪耀在俄罗斯厚重的天空的一颗星。丘特切夫被后来亦或同时代诗人所高度赞扬,被称为“诗人的诗人”。费特认为达到了他的诗歌达到了“空前的精微和空灵的高度”;屠格涅夫在写给费特的信中说:“关于丘特切夫,毫无疑问:谁若是欣赏不了他,那就欣赏不了诗。”;陀思妥耶夫斯基认为他是“第一个哲理诗人,除普希金而外,没有人能和他并列;托尔斯泰甚至说出“没有丘特切夫就不能生活的”的话语。这位将自然和人性糅合,将哲理和生命拥抱的诗人,在俄罗斯诗歌绚丽的画卷上留下了属于自己特异的笔墨,也为俄罗斯文学留下弥足珍贵的财产。
五、总结
俄罗斯黄金时代在普希金、丘特切夫、雷列耶夫、莱蒙托夫、费特、波隆斯基等诗人的履历中被铭刻进文学史,我们也相信他们会以星辰聚集在俄罗斯广袤土地上空,静静照耀着俄语民族的变革与苦难。他们隐藏在诗歌中的不羁精神,也随着每一张诵念的嘴巴,穿梭在其后一个多世纪俄国的动荡历史中,并向未来流淌而去。
随着“人民诗人”涅克拉索夫堪的去世,俄罗斯诗歌的黄金时代告一段落。
他们最为珍贵的贡献在于让俄罗斯的诗歌站了起来,脱离了西欧“舶来文化”对俄罗斯土地的影响,让其散发属于自己民族文学的气息。这点是现在的中国诗人、作家应不懈效仿,不懈追求的。
最后,以费特的一首诗结束本次的分享。
河里戏水的泼溅声止住了我的脚步。
透过浓密的树枝,我看见她的俏脸
快乐地浮出水面,时而漂浮,时而
摇动,脑后垂挂一根粗大的发辫。
我目睹她的装束,瞥见白色的砾石,
整个人变得窘迫而激动
美人儿一下子扯掉透明的罩衣,
年轻的纤足踩着平整的沙滩。
顷刻,她向我展示了完全的美,
全身流过一阵轻微而差传的战果,
羞涩的百合花柔韧的叶瓣
也是这样在晨露中散发着寒意。
《浴女》
参考文献:
[1]汪剑钊.俄罗斯黄金时代七家诗选[j].星星,2017(32):68-84.
[2]汪剑钊.俄罗斯诗歌“黄金时代”那些璀璨的星辰[n].光明日报,2016-04-16(012).
[3]姜雪红.黄金时代的俄罗斯文学概观[j].长城,2010(02):99-100.
[4]汪剑钊.俄国象征派诗歌与宗教精神[j].外国文学,1996(06):50-53+68.
[5]任光宣.普希金与宗教[j].国外文学,1999(01):3-5.
[6]温洪岩.论俄罗斯诗歌的太阳——普希金[j].北方文学(下半月),2012(06):54.
[7]曾思艺.丘特切夫诗歌与古希腊罗马哲学[j].俄罗斯文艺,2020(01):34-38.
[8]汪剑钊,黄玮.在诗歌里,美能得到最好体现[n].解放日报,2019-05-25(008).
[9]丘特切夫,朱宪生.杰尼西耶娃(组诗)[j].诗选刊(下半月),2009(04):74-77.
[10]曾思艺.丘特切夫诗歌美学[d].上海师范大学,2004.
[11]周如心.浅议俄国诗人丘特切夫[j].山东大学学报(哲学社会科学版),1995(04):72-75+83.